رستاخیز کلمات، محمدرضا شفیعی کدکنی، تهران: سخن، 1391.
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
عبدالله ولیپور / رقیه همتی
بخش (1)
شفیعی کدکنی میگوید که در این کتاب قصد من روایتِ تاریخیِ جریان فرمالیسم روسی است و نه دفاع از آن». (رستاخیز کلمات: 15) و در ادامه ضمن انتقاد رندانه از شیوۀ ترجمۀ آثار پژوهشی به زبان فارسی به این مهم اشاره میکند که: در این گفتار هرگز نخواستم در حد یک مترجمِ صِرف باقی بمانم و اگر آنها اشارهای به یک ویژگی در شعر پوشکین یا لِرمانتف کردهاند، با جانکندن و آوانویسیکردنِ آن عبارت، حرفهایی بزنم که نه خودم میفهمم و نه خوانندۀ من… همین که فهمیدم بحث بر سرِ چه مسألهای است، کوشیدم که شاهدی برای آن از شعرِ مولوی و خاقانی و سعدی و حافظ پیدا کنم که هزار بار فرم” را بهتر از پوشکین و لرمانتف میشناختهاند». (همان: 16).
یک ,رستاخیز ,کتاب ,کلمات ,پوشکین ,حرفهایی ,و نه ,رستاخیز کلمات ,میفهمم و ,نه خوانندۀ ,خوانندۀ من…
درباره این سایت